Keine exakte Übersetzung gefunden für مراعاة القوانين

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مراعاة القوانين

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El Fiscal General de Turkmenistán y los fiscales subalternos están encargados de supervisar el cumplimiento de las leyes en las actividades de lucha contra el terrorismo.
    يتولى المدعي العام التركماني ومرؤوسوه الإشراف على مراعاة القوانين عند تنفيذ أنشطة مكافحة الإرهاب.
  • La sugerencia de que se hiciera no sólo remisión al régimen de la propiedad intelectual, ya fuera interno o internacional, sino también a las prácticas comerciales no obtuvo apoyo.
    ولم يحظ بالتأييد اقتراح دعا إلى مراعاة قوانين الملكية الفكرية، وطنية كانت أم دولية، وليس ذلك فحسب، بل أيضا مراعاة الممارسات التجارية.
  • Esas prerrogativas e inmunidades no eximen a los funcionarios de la observancia de las leyes y ordenanzas de policía del Estado en que se encuentren ni del cumplimiento de sus obligaciones como particulares.
    وليس في هذه الامتيازات والحصانات ما يعفي الموظفين المشمولين بها من مراعاة القوانين وأنظمة الشرطة في الدولة التي يوجدون فيها، وليس فيها ما يعفيهم من الوفاء بالتزاماتهم الخاصة.
  • El Grupo de Trabajo tomó nota de los argumentos del Gobierno, sin que dichos argumentos le convenzan, de que la detención del Sr. Zhang no es una detención arbitraria debido a que, al adoptar la decisión de confinarlo en una instalación de reeducación mediante el trabajo, se habían respetado las leyes correspondientes.
    وأحاط الفريق العامل علماً بحجج الحكومة الصينية وإن لم يكن مقتنعاً بها، وهي أن إلقاء القبض على السيد جانج ليس تعسفياً لأنه تمت مراعاة القوانين السارية في اتخاذ القرار الخاص بإيداعه معسكر إعادة التعليم من خلال العمل.
  • Asimismo, nos parece importante que se haya incorporado un llamado a los Estados a que tengan en cuenta los códigos y normas internacionales para combatir el financiamiento al terrorismo. En particular en organizaciones regionales e instituciones financieras como el Grupo de Acción Financiera sobre blanqueo de capitales (GAFI).
    وبالمثل، نعتقد أنه من المهم أن نناشد الدول مراعاة القوانين والمعايير الدولية لمكافحة تمويل الإرهاب، ولا سيما تلك التي وضعتها المنظمات المالية الإقليمية والمؤسسية مثل فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال.
  • La no observancia por Turquía de las normas y reglamentos que rigen el tráfico aéreo constituye una grave amenaza para la seguridad de los vuelos y una violación de sus obligaciones internacionales.
    إذ أن عدم مراعاة تركيا للقوانين والقواعد التي تحكم الملاحة الجوية يشكل تهديدا خطيرا لسلامة الطيران وخرقا لالتزاماتها الدولية.
  • b) Toda persona tiene la obligación de observar la Constitución y las leyes y respetar los derechos, las libertades, el honor y la dignidad de los demás.
    (ب) يلتزم كل شخص باحترام الدستور والقوانين ومراعاة حقوق الآخرين وحرياتهم، والحفاظ على كرامتهم.
  • Los Estados Unidos alientan a sus ciudadanos a que, cuando se trasladan a otro país o trabajan en él, cumplan todas las leyes nacionales, y esperan el mismo comportamiento de los nacionales extranjeros que residen en su territorio.
    وتحث الولايات المتحدة مواطنيها على مراعاة جميع القوانين المحلية عند انتقالهم إلى بلد آخر أو العمل به، وهي تتوقع معاملة مماثلة من المواطنين الأجانب المقيمين في أراضيها.
  • 4.1 Los Estados, de conformidad con su legislación y con las prioridades nacionales, así como con sus compromisos internacionales, deberían mejorar el funcionamiento de sus mercados, en particular de sus mercados agrícolas y alimentarios a fin de promover tanto el crecimiento económico como un desarrollo sostenible, por ejemplo movilizando el ahorro interno, ya sea público o privado, elaborando políticas crediticias apropiadas, generando niveles adecuados y sostenibles de inversiones nacionales productivas mediante créditos en condiciones de favor y aumentando las capacidades humanas.
    4-1 ينبغي على الدول، مع مراعاة قوانينها وأولوياتها القطرية، وكذلك التزاماتها الدولية، أن تحسن طريقة عمل أسواقها، لا سيما الأسواق الزراعية وأسواق الأغذية، بما يحفّز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة من خلال جملة أمور، من بينها تعبئة المدخرات المحلية، العامة والخاصة منها، ومن خلال وضع سياسات الائتمان الملائمة، وتحقيق مستويات كافية ومستدامة من الاستثمارات المنتِجة، ومن خلال تنمية الطاقات البشرية.
  • El Relator Especial, aunque respeta el pluralismo jurídico, destaca que los derechos humanos, incluida la igualdad de género, deben respetarse en la aplicación de la ley, ya sea consuetudinaria o estatal.
    ويشدد المقرر الخاص، مع مراعاة تعددية القوانين، على وجوب مراعاة حقوق الإنسان، بما في ذلك المساواة بين الجنسين، عند تطبيق القوانين سواء كانت عرفية أو عامة أو قوانين محلية.